Татьяна Ильинична Редько-Добровольская

Биография

Татьяна Ильинична Редько-Добровольская — переводчица с японского.

В ее переводах публиковались роман Дзюнъитиро Танидзаки «Мелкий снег», новеллы Ихара Сайкаку, книга японской императрицы Митико «Строить мосты», повести и рассказы Асаи Реи, Рюноскэ Акутагавы и др. Среди последних публикаций — историко-документальное повествование А.Есимуры «Покушение. Цесаревич Николай в Японии».
Автор книги для детей «Япония: Боги и герои».




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
История всемирной литературы в девяти томах

Переводчик

Антология восточной литературы
БВЛ. Серия первая
Номы

Автор


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

J
Jttanya про Мацумото: Земля-пустыня (Детективы: прочее, Современная проза)J04 10
Jспасибо переводчику Т.И. Редько-Добровольской ...J
интересный сюжет ...J
очень легко читается ...J
с уважением ...

J
Jlaurentina1 про Энтё: Пионовый фонарь [японская фантастическая проза] (Классическая проза, Мистика)J03 09
JКнига моей юности. Всегда любила японско-китайские страшилки, есть в них особая поэтика.

J
JArchMC про Энтё: Пионовый фонарь [японская фантастическая проза] (Классическая проза, Мистика)J03 09
JО повести "Пионовый фонарь". Великолепная книга, блестящий перевод. Переводчик - А.Стругацкий. Может быть, во многом благодаря переводчику и появилось такое чудо. Полностью согласен с характеристикой этой книги в аннотации - шедевр! Оценка 5.

J
X