Люби меня в полдень (fb2)

Авторы: Лиза Клейпас перевод: Любительский (сетевой) перевод   Дамский клуб LADY
Редсовет Редактор: Москвичка
Хатауэй - 5
Люби меня в полдень [Love In The Afternoon ru] 874K, 247 с.

Добавлена: 30.09.2010

Аннотация

Любительница животных и природы, Беатрис Хатауэй всегда чувствовала себя комфортней на открытом воздухе, чем в бальном зале. И хотя она провела в Лондоне уже не один Сезон, красивая и свободолюбивая Беатрис ни разу не испытала чувства к одному из джентльменов, и смирилась с участью старой девы.
Капитан Кристофер Фелан, находясь в пекле Крымской войны, вёл в свободное время переписку с красивой, золотоволосой Пруденс Мерсер. Однако, ему не известно, что девушка, которая пишет ему на самом деле, лучшая подруга Пруденс, Беатрис Хатауэй. Вернувшись домой, в Гемпшир, Кристоферу становится ясно, что военный опыт навсегда изменил его.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: Фройляйн
Над переводом работали: книгоман, Паутинка, Amica, Elfni, Lark, katusha, Весея, Janina, Нюрочек, Karmenn, Marigold, Lovepolly, lestat
Бета–ридинг, вычитка: Москвичка, Nara, Фройляйн
Подготовка файла: Мария Ширинова, Фройляйн




Впечатления о книге:  

Мария В про Клейпас: Люби меня в полдень [Love In The Afternoon ru] (Исторические любовные романы) 05 09
Много воды, а в целом милая история. «5».

Змееевица про Клейпас: Люби меня в полдень [Love In The Afternoon ru] (Исторические любовные романы) 10 01
Лучше чем прежние две книги, хотя некоторые ситуации и моменты переписаны из прошлых ее книг.
Интересно, об ком будет следующая книга, ведь сестры/братья закончились.
Девушкам с сайта lady.webnice.ru отдельное спасибо за трудоемкий и качественный перевод.


Прочитавшие эту книги читали:
X