Вы здесьКнижная полка пользователя Moon CatГлавные вкладкиВторичные вкладки
Кристи: Вилла «Белый конь» [Litres] [The Pale Horse ru] (Классический детектив)
27 07 В библиотеке лежит два перевода этого романа от Н.Явно, только этот полный, а второй - очень сокращенный. Радует, что это не переводчик схалтурил, как сначала подумала, а, скорее всего, редактор "постарался". Оценка: отлично!
Кристи: Вилла «Белый конь» [The Pale Horse ru] (Классический детектив)
27 07 Стиль перевода хороший, но опущено очень много моментов, которые, хоть и не влияют на повествование, но создают атмосферу и даже отвечают на некоторые вопросы, заданные в книге (например, о прошлом мистера Винаблза). Есть другой перевод, более полный, лучше читать его ("Конь бледный"). Оценка: неплохо
Сэйерс: Медовый месяц в улье [Busman’s Honeymoon ru] (Классический детектив, Детективы: прочее)
24 07 Отличный перевод! Выдержан и стиль речи персонажей, присущий оригиналу, и все цитаты, которыми пестрит речь главных героев, переведены не как бог на душу пошлёт, а согласно литературным источникам, и эти самые источники тоже указаны. Второй вариант перевода, который тоже здесь лежит, этому и в подмётки не годится.
Фрэнсис: Нерв [= Смерть на ипподроме] (Детективы: прочее)
04 07 Книга просто замечательная, но настоятельно рекомендую читать ее в другом переводе - "Смерть на ипподроме" (а по возможности - в оригинале, так как тот перевод тоже не безупречен:)). От данного же перевода порой начинает трясти мелкой дрожью, и все удовольствие от чтения портится. Надо отдать должное Д.Прошуниной, местами перевод совсем неплох и кое в каких мелочах полнее и точнее, чем "Смерть на ипподроме". НО, во-первых, и тут есть вырезанные куски, а это не очень хорошо. Раз автор написал произведение так, а не иначе, значит, в этом и был его замысел, и задача переводчика - передать этот замысел как можно точнее, со всеми деталями и нюансами, а не редактировать текст, опуская по своему усмотрению те или иные куски. Но это еще полбеды. Переводческие ляпы окончательно перечеркивают все немногие плюсы этого перевода. Далеко ходить не надо, начнем с названия. "Нерв" - буквальный перевод английского названия "Nerve". Насчет этого самого nerve у переводчицы просто какой-то пунктик. В книге полно перлов типа "вы потеряли нерв", "потерять нерв - это не преступление", "у вас есть нерв", "это то, что я называю нервом". Незнакомый с английским читатель просто подумает, что у автора корявый язык, а у знающего язык волосы встанут дыбом, потому что речь в книге идет о храбрости, мужестве, кураже, в конце концов (you've got a nerve, what a nerve), или их отсутствии (l've lost nerve, nerve lost). И еще один ляп, очень красноречивый. В самом начале книги происходит самоубийство жокея, и главному герою, фамилия которого - Финн - еще не упомянута, говорят: "Finn... Fetch a rug". И переводчица без всякой задней мысли пишет: "Конец... Принесите чепрак". Это результат небрежности или, возможно, спешки переводчицы, потому что если бы она сначала хотя бы пролистала книгу, а потом уж переводила ее, такой ошибки не случилось бы: понятно, что речь идет не о смерти (fin, finish), к человеку просто обращаются по фамилии. Простите за многословие, наверно, просто накипело. Уж очень обидно, когда из-за переводческой халтуры страдают хорошие произведения и, в конечном счете, читатели.
Карчер: Ицзин для начинающих [Китайская "Книга перемен"] (Эзотерика)
30 04 Необычная и, что удивительно, действенная система. И это не колдовство, не магия, не гадание в привычном смысле слова, это оракул, советчик, который может подсказать, как поступить, как повести себя в трудной ситуации. Тех, кто с ицзином знаком, убеждать не надо, а скептикам я бы просто посоветовала опробовать "оракула трех монеток", благо никаких особых умений или приготовлений эта система не требует.
Крейс: The Lineup: The World's Greatest Crime Writers Tell the Inside Story of Their Greatest Detectives [редактор Отто Пензлер] [en] (Триллер, Справочная литература, Литературоведение)
02 04 Отличная книга! Авторы триллеров и детективов рассказывают интересные подробности о своих персонажах: об истории их создания, о том, откуда у них те или иные черты характера и т.п. Такое близкое знакомство со своим любимым героем всегда очень увлекательно. Но, кроме того, эта книга может служить неким "путеводителем": можно смело выбрать из нее любого незнакомого автора и читать его произведения - ни один не разочарует, каждый из них по-своему хорош!
Клейвен: Dangerous Women [An anthology of stories] [en] (Детективная фантастика, Триллер, Детективы: прочее, Любовные детективы)
22 02 Большое спасибо тому, кто добавил эту книгу! Искала ее из-за рассказа Майкла Коннелли, но и все остальные произведения очень хороши!
Соломатина: Акушер-ха! (Современная проза)
04 02 Я не врач, но мне книга нравится. При прочтении не было эмоций типа "ой, какая прелесть!". Есть моменты смешные до слез, есть моменты печальные... тоже до слез. Но от всей книги осталось ощущение правдивости. Мнительным - не читать, беременным - читать где-то через месяц после родов, мужьям беременных и всем остальным - хорошо бы прочитать,но, наверно, под соответствующее настроение.
О’Коннелл: Stone Angel [en] (Триллер)
04 02 Любителям запутанного и интригующего детектива - читать! Тем, кто уже успел познакомиться и полюбить Кэтлин Мэллори по другим книгам - читать обязательно! Одно из наиболее ярких произведений О'Коннелл, захватывающее само по себе и настоящее откровение - в рамках серии. Оно дает читателям возможность разделить с Кэти Мэллори одно из самых ужасных событий ее прошлого и отвечает на многие вопросы о ее жизни, которые сама героиня всегда оставляла без ответа. Жаль, нет книги на русском, но даже если вы хоть чуть-чуть читаете на английском - эта книга стоит затраченных на нее усилий и времени!
Кош: Огненный Факультет (Фэнтези)
26 01 О книге - развлекательное чтение, подросток наверняка будет в восторге, а взрослый (если взбредет в голову прочитать:)) только посмеется над наивностью героев да вспомнит свои школьные переживания. Однако странно, что книгу сравнивают только с Гарри Поттером. "Боевая трансформация", "Алиса", цитаты из песен Кипелова... Неужели только мне вспомнились Дозоры? А может, читатели книг Коша просто не добрались до Лукьяненко? А жаль.
О’Коннелл: The Man Who Lied To Women [en] (Триллер)
23 01 Отличный детектив, местами довольно жесткий, но без "чернухи". А Кэти Мэллори, главная героиня этой книги и остальных из серии, наверняка стала прообразом Лисбет Саландер (Стиг Ларссон) - очень уж много общего у этих внешне абсолютно разных девушек. Читать (эту книгу и всю серию) любителям нестандартного детектива и триллера.
Хайнлайн: Гражданин галактики [сокращенный перевод] [Citizen of the Galaxy ru] (Космическая фантастика)
09 01 До недавнего времени переводчиками этой книги значились Шаров и Волошин. И вот читаю я ее и чуть ли не плююсь - да кто ж так книгу переводит, что же они за халтурщики! И перевод местам неточный, и кусков не хватает. А на Фантлабе советуют перевод Полоцка, мол, хороший очень. Рою инет сверху донизу - нет такого перевода. Опять на Фантлаб, нахожу пометку, что перевод Полоцка печатался в журнале "Мы". Опять перерываю инет, чудом нахожу нужные мне номера журнала и с предвкушением открываю нужную страницу... О-о-о, какое разочарование! Это и есть тот злосчастный вариант, от которого я плевалась! Теперь понятно, почему перевод сокращенный - его же надо было впихнуть в журнал (однако пометки "сокращенный" ни в журнале, ни в книге не было). Но это не единственный его недостаток. По качеству перевод неаккуратный, во многих местах оригинал просто перевирается. Похоже на то, как школьники переводят учебные тексты: понимают три слова из десяти и на их основе придумывают свой вариант перевода. Просто не верится, что так мог перевести профессиал... Даже такой малюсенький пример - фраза "skip breakfast" переведена как "готовь завтрак" вместо "пропусти завтрак" или "не завтракай"... В общем, читайте перевод Усовой, тот хоть и не идеальный, но хотя бы полный. Кстати, фраза про завтрак там тоже неправильно переведена) И еще, народ - может, у кого есть другие варианты переводов этой книги? Выложите их, пожалуйста, может, они получше будут...
Гейман: Этюд в изумрудных тонах [A Study In Emerald ru] (Альтернативная история, Детективная фантастика)
23 11 Понятно, что рассказ не понравился тем, кто читал его в русском переводе! Концовки-то НЕТ! Заканчивается русская версия повествованием майора С. М, а часть под названием Cthulhu отсутствует(( Может, группа перевода поможет?
Уайт: Винтовая лестница (Детективы: прочее)
10 09 Оценка отлично - книге, но не этому варианту! Нашла книгу на сайте, с удовольствием решила перечитать и ... облом! Это издание урезано буквально ВПОЛОВИНУ!!! И это не вина переводчика, я читала эту книгу в этом же переводе целиком, а в выложенном издании вырезаны куски во всех главах :(( Пожалуйста, люди, найдите нормальный вариант, книжка-то хорошая! Оцененные книги
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
miri.ness_ RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
lopotun RE:Смешной способ обхода блокировки РКН 2 часа Isais RE:Ух, как я не люблю спамеров! 9 часов sova007 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 4 дня STAR-MAN RE:Тисяча вікон і один журавель 5 дней msnaumov RE:Прощай, Атлантида! 1 неделя sibkron RE:Премия Национального круга книжных критиков США (National... 1 неделя sem14 RE:Шпионы и разведчики 1 неделя Nucte RE:Соня, уйди! Софья Толстая: взгляд мужчины и женщины 1 неделя yut RE:Проблемы с доступом в либрусек 2 недели sibkron RE:Кока 2 недели sibkron RE:Нетленный прах 2 недели Lyka RE:Вечером 2 недели sibkron RE:История разведенной арфистки 2 недели sibkron RE:Смерть Иисуса 2 недели sibkron RE:Красная точка 2 недели sibkron RE:Когда ангел проходит по сцене 2 недели sibkron RE:Трилогия 2 недели Впечатления о книгах
dalll про Пекальчук: Оружейных дел мастер (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Читать можно, неплохая книжка. Оценка: неплохо
mysevra про Видеманн: Запрещенный Союз. Хиппи, мистики, диссиденты (Исторические приключения, Публицистика)
12 04 Читала ради мистиков, а узнала много нового о советских хиппи. Мне, как человеку далёкому от такой "вольницы", было очень интересно, никакой психоделики не нужно. Оценка: отлично!
FramRos про Никулин: Искатели приключений [СИ] (Триллер, Морские приключения, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Книга написана где-то в 2012. Но книга советская: и россияне советские, и кубинцы советские, и террористы советские... Стиль, язык, отношения 70-х.
vectors про Семён Афанасьев
12 04 Язык бойкий, слог гладкий, но мозгов, описать правду, у автора явно не хватило. Все творчество проникнуто единым заказом от великого отца казахской нации - создать положительный образ казаха(мусульманина) - героя земли. Возможно ………
Sanyok89 про Кундера: Шутка [Žert ru] (Современная проза)
11 04 Психологический роман. Немного отдает совком, но что делать, в такое время написан. Оценка: хорошо
Lyka1 про Пекальчук: Оружейных дел мастер (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
11 04 Обложка точно от этой книги?
montesuma777 про Грин: Хороший, Плохой, Сверхъестественный [The Good, the Bad, and the Uncanny ru] (Детективная фантастика, Городское фэнтези)
11 04 Перевод не народный, перевод книги: ( Хороший, Плохой, Сверхъестественный ) от доброго и чрезвычайно отзывчивого: RP55 RP55 Если не упоминать автора перевода - переводчик может взять и не опубликовать перевод 11 и ……… Оценка: хорошо
Ultima2m про Толкин: Сильмариллион [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
11 04 Пробовал читать еще в бумаге, но не смог. Сын Толкина собрал все черновики и получилась какая-то хрень. С именами и названиями вообще вынос мозга. Если кто прокачивает выносливость и волю, то эта книга для вас. Возможно получение дебафа "разжижение мозга". Оценка: плохо
Ultima2m про Алексеев: Капкан для «Тайфуна» [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
11 04 Сказ о том, как наши с помощью градов и тунгусок фашистов побили. Сталин и Путин братья навек. Хорошо хоть тополя не использовали, впрочем я не дочитал. Смысла в подобных опусах нет - все равно, что описывать ограбление ребенка матерым рецидивистом. Оценка: плохо
trampak про Перумов: Алмазный Меч, Деревянный Меч. Том 1 [litres] (Историческое фэнтези)
11 04 Вещь! Рекомендуется любителям эпической , маштабной, многотомной фэнтези. Оценка: отлично!
Wik@Tor про Трофимов: Еще один шанс [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
11 04 Интересный, живой герой. Слог легкий. Хорошо описан кусочек мира, где оказался попаданец. В отличие от множества других авторов подобного жанра у него отлично прописана вереница второстепенных героев, окружающих попаданца, ……… |
||||||